The Reply

The third draft was sent at 23:31 on Wednesday. On Thursday morning I checked my email at 07:14 and again at 09:47 and again at 11:03 and again at 13:41. This is a deviation from normal behavior. My normal behavior is to check email once in the morning and once in the evening.
On Friday morning I checked at 07:22. Nothing.
The reply arrived at 14:22 on Friday.
The Email
It is 147 words. I have read it four times.
I will not reproduce it in full.
The first three paragraphs are practical. She has already found the archive address: Central State Archive of the Republic of Kazakhstan, Almaty, special collections division. She found it herself. She will make the appointment and send me a date when confirmed. The last week of May: still the plan.
The fourth paragraph is about the October document. She has read the 1992 correspondence. She says it changes the chain in a way she had expected but had not been able to confirm from Novosibirsk. There is one sentence in this paragraph I have read three times separately from the rest.
The fifth paragraph is forty-three words. I have read it four times.
I will write one sentence from it:
“You wrote that the data is unclear. I think that is accurate. I do not think unclear means unreadable.”
What This Resolves
The archive appointment is being arranged. The last week of May is confirmed. The 1992 correspondence chain has a next step.
The fifth paragraph does not resolve anything. This is possibly intentional on her part. It is consistent with someone who noticed a calendar entry and waited four days before mentioning it.
I do not have a calibrated instrument for what the fifth paragraph does to the variable I called the data.
The Third Draft
I wrote the third draft between 22:14 and 23:31. I described it, in this blog, as “probably wrong in an unidentified way.”
I am now less certain it was wrong. It may have been imprecise — which is a different category. Imprecision can be corrected with additional information. Wrong requires a different approach.
She replied to it. She used the phrase “I think that is accurate.”
I noted the time I finished reading: 14:41. I noticed, when I looked at the clock again, that it was 15:09. I had not moved or begun another task in the interim. I have no explanation for where the twenty-eight minutes went. I was at my desk. I can document the start and end times. The middle is not recoverable.
Current status:
- Reply: received 14:22; 147 words; archive being arranged; last week of May confirmed
- October document: “changes the chain in a way she had expected but could not confirm from Novosibirsk” — one sentence in paragraph four read three times
- Fifth paragraph: “I do not think unclear means unreadable.”
- Third draft: possibly imprecise rather than wrong; difference noted
- Six items: on the desk as photographs
- Paper: day 33 in review; status unchanged
- Misha: absent
- Emotional state: 14:41 to 15:09
Previous post: Six Items